
Quid Pro Quo
@quidproquoed
Quid Pro Quo Edicions neix amb l’objectiu de donar veu a les traduccions. Sense descartar incloure obres d’autors catalans escollits.
ID: 966247873024274433
http://www.quidproquoedicions.cat 21-02-2018 09:46:59
581 Tweet
2,2K Followers
3,3K Following

M'ha encantat ressenyar els assaigs de Virgínia Woolf, del llibre Les paraules viuen a l'esperit. Us deixe l'enllaç Revista Caràcters. divulgacionturia.uv.es/index.php/cara… Quid Pro Quo



Guillem 🦋🏳️🌈 Angle Editorial Editorial Barcino Mireia Vidal-Conte ✍🏼🌊 L'AVENÇ Penguin Llibres Sebastià Portell dolors udina Editorial Navona Club Editor La Gurt Viena Edicions Editorial La Temerària Cal Carré Marta Pera Cucurell Suma-hi "Les paraules viuen en l'esperit", assajos triats per Iris Llop, traduïts per dolors udina i editats per Quid Pro Quo . A mi em va agradar molt i crec que a tu, sent tant lector, també t'agradarà. Tastet del pròleg a Stroligut | literatura catalana: stroligut.com/virginia-woolf…


🕰️ Dimarts vinent teniu una cita a l'Ateneu Barcelonès 🌸 Coneixeu algunes de les traduccions dels convidats? Aquí en podeu veure algunes... Editorial Empúries Columna Quid Pro Quo Viena Edicions Godall_Edicions Eumo Editorial Cafè Central Edicions de 1984 Editorial Navona

(disculpeu, parlar SOBRE les grans lliçons de la Woolf) Tot gràcies a les magnífiques traduccions que moltes traductores han fet de la seva obra, entre les quals Dolors Udina dolors udina i Carme Camacho Viena Edicions Quid Pro Quo Ela Geminada




«Silenci de la lectura. El silenci no pertany a la natura. El silenci tampoc no pertany a l’univers negre, immens, còsmic, que és una immensa ressonància que esclata. El silenci és aquest estrany dipòsit del món lingüístic.» P. Quignard, L'home de les tres lletres, Quid Pro Quo

Setmana amb club de lectura Traductors, on comentem «El llibre blau» de Stratis Mirivilis. Traducció de Ramon Cardona Colell, Quid Pro Quo; Club Editorial Meteora «El paradís de les dames» d'Émile Zola, Viena Edicions. Cicle Cinema: El cinema i els seus vincles amb la realitat.


Les magnífiques col•leccions que han editat Gesualdo Bufalino en català: Venècies, Línia d'ombra i Col•lecció de narrativa de Quid Pro Quo. Hi falta "La llum i el dol" editat per ADESIARA EDITORIAL.


📚 #Llibres | Ricard Chulià Peris🎗🏴☠️ ressenya 'Pensaments, articles i assaigs': Aquest recull que ara ens presenta Quid Pro Quo és una fantàstica porta d’entrada cap a l’obra d’#OscarWilde perquè ens hi trobarem les mostres del seu millor enginy. Saó 505 🔗revistasao.cat/oscar-wilde/


Què podem aprendre de la crítica literària de Virginia Woolf? Com dialoga amb la nostra tradició crítica? Això és el que debatran la Marina Porras Marina Porras Martí i l'Iris Llop Iris Llop dimarts vinent a les 19h a la llibreria Llibreria Calders Us hi esperem!


Molt seguidor de Mary Shelley. Ara poder llegir Mathilda en catala de la mà de Teresa Bauzà a Quid Pro Quo Ho comento aquest mes a Serra d'Or



Per fi, en català, els "Contes de Malá Strana" del txec Jan Neruda gràcies a l'editorial Quid Pro Quo! Compreu-lo, llegiu-lo i (re)viviu els indrets d'aquest barri de Praga a través dels magnífics textos d'aquest gran escriptor: quidproquoedicions.cat/contes-de-mala…



Arran de traduir "El nebot de Rameau", que encara no hem publicat, em vaig enamorar tant de Diderot que vaig continuar amb aquests contes. Aquí en teniu el resultat. Espero que us agradi. L'edició, com sempre passa amb Quid Pro Quo, és excel·lent.

"Havia perdut la #joventut de la mateixa manera com es perd un tren, i m’havia quedat a la ment (...)." lleixes.blogspot.com/2025/07/argos-… #llegit #amreading #lectura #ArgoIlCieco #GesualdoBufalino #llibreters #ressenya #recomació Quid Pro Quo
