
Yana Ellis
@yanaellis
Translator BG and DE-EN; lover of long distance cycling, languages and cultures
ID: 1311739585093873664
01-10-2020 18:48:28
1,1K Tweet
393 Followers
452 Following




“When I was young, I thought, There will be time, I’ll learn to grin at everything, learn to take walks. At sixty-seven, I worry as though I were seventeen! Silence and, for God’s sake, strolls?!” “Scraps” by Abdulah Sidran, translated by Ena Selimović. buff.ly/498uRCy

A proud day for Turkoslavia Collective & Journal!!!




🗣️ WINTER EVENTS AT VOCE BOOKS 📚 Hear from acclaimed Bulgarian author ZDRAVKA EVTIMOVA & translator YANA ELLIS as they discuss their collaboration on newly published Héloïse Press novel THE WOLVES OF STARO SELO. 🎟️ Please book your ticket via Eventbrite, link in bio



Fiona Sze-Lorrain on the vital role of libraries in society: "Libraries are a bastion of literature and equality, all the more crucial in an increasingly digital capitalism that isolates experiences, commodifies books, bans truth and authenticity." Dublin City Libraries @dubcitycouncil



Translators do so many things besides actually translating ✏️🛠️✂️ But do they receive enough recognition? My essay about translation-adjacent activities is out now with WordsWithoutBorders. Read it here: wordswithoutborders.org/read/article/2…



📣 The John Dryden Translation Competition 2024-2025 is now open, with prizes awarded for the best unpublished literary translations from any language into English. Sponsored by BCLA_Official & British Centre for Literary Translation 📚 Find out more: bcla.org/prizes-awards/… Deadline is 3 February 2025

“A person can’t possibly be happy, has no choice but to feel profoundly unhappy, when they sense they aren’t needed by anyone.” “Scraps” by Abdulah Sidran, translated by Ena Selimović. buff.ly/498uRCy
