hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile
hikmatranslation

@hikmatranslati1

HIKMA: Revista de Traducción es una revista científica de acceso abierto.

ID: 1356191501622136838

linkhttp://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma calendar_today01-02-2021 10:44:07

420 Tweet

387 Followers

362 Following

hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile Photo

In “Bilingual and multilingual resources in the tourism domain: comparative study for translation purposes” Míriam Buendía describes and compares 4 terminographic resources with #terminology for leisure #tourism to assist the work of translators. Read at bit.ly/4kKy3Kb

In “Bilingual and multilingual resources in the tourism domain: comparative study for translation purposes” <a href="/Miribuendia/">Míriam Buendía</a> describes and compares 4 terminographic resources with #terminology for leisure #tourism to assist the work of translators. Read at bit.ly/4kKy3Kb
hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile Photo

In “Training Translators for the Tourism Industry in the L2/LSP Classroom through TV Series: Fostering Activities to Develop ICC”, Richard Clouet studies the potential of series to improve language competence & enhance foreign culture knowledge. View it at bit.ly/4j6k7J1

In “Training Translators for the Tourism Industry in the L2/LSP Classroom through TV Series: Fostering Activities to Develop ICC”, Richard Clouet studies the potential of series to improve language competence &amp; enhance foreign culture knowledge. View it at bit.ly/4j6k7J1
TRADILEX (@tradilex) 's Twitter Profile Photo

Comenzamos el día con buenas noticias. Reseña de Lucía Pintado a "Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education" (Routledge Books) de NOA TALAVAN, Jennifer Lertola y Alberto Fernández en la prestigiosa revista hikmatranslation. journals.uco.es/hikma/article/…

TRADILEX (@tradilex) 's Twitter Profile Photo

Se ha publicado en hikmatranslation la reseña del monográfico de Pilar Rodríguez titulado: How to Develop and Evaluate Intercultural Competence in a Blended Learning Environment. Enhorabuena por este gran monográfico y a Gloria Torralba por la reseña. journals.uco.es/hikma/article/…

hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile Photo

New issue alert📣! The first issue of 2025 is now available🥳. Explore the latest trends and insights in translation studies. Click here to read it bit.ly/3Z2G5Fc 📚 #Hikma25 #t9n #Translation #HikmaTranslation

New issue alert📣! The first issue of 2025 is now available🥳. Explore the latest trends and insights in translation studies. Click here to read it bit.ly/3Z2G5Fc 📚 #Hikma25 #t9n #Translation #HikmaTranslation
hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile Photo

In “Research on Translation Style of the Four Daode Jing Translators”, Yuan-Yuan Zhao, & Di Li show the linguistic analysis results on a corpus of four Spanish translations of “Daode Jing”, focusing on the cultural, social & personal aspects. Read at: bit.ly/4kLt4YS #t9n

In “Research on Translation Style of the Four Daode Jing Translators”, Yuan-Yuan Zhao, &amp; Di Li show the linguistic analysis results on a corpus of four Spanish translations of “Daode Jing”, focusing on the cultural, social &amp; personal aspects. Read at: bit.ly/4kLt4YS #t9n
GIRTraduvino (@girtraduvino) 's Twitter Profile Photo

En este #MartesDivulgativo os compartimos la investigación de María Pascual e Inés González Aguilar «Aproximación al estudio del género discursivo visita guiada a una bodega y sus aplicaciones didácticas en la formación de traductores» (2024) en hikmatranslation. #visitaguiadabodega

En este #MartesDivulgativo os compartimos la investigación de <a href="/MariaPascual79/">María Pascual</a> e <a href="/inesgzlzaguilar/">Inés González Aguilar</a> «Aproximación al estudio del género discursivo visita guiada a una bodega y sus aplicaciones didácticas en la formación de traductores» (2024) en <a href="/hikmatranslati1/">hikmatranslation</a>. #visitaguiadabodega
Fabiola Jurado Muñoz (@_fabiolajurado_) 's Twitter Profile Photo

¡Seguimos con más divulgación sobre la lengua de la 🍇 y el 🍷 y su traducción! Encantadísima de seguir aprendiendo de compañeras que ya son familia y hogar 🏠. Si te ha gustado la infografía, puedes leer el artículo en hikmatranslation 👇🏻: doi.org/10.21071/hikma…

hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile Photo

Ainhoa Rodríguez-Hernández presents in her paper “Translation and Retranslation of Niebla, a Nivola by Miguel de Unamuno” a study about the adaptation of the title, translation problems and reception of these books by the English public. Read at: bit.ly/3ZzPEvB #Hikma25

Ainhoa Rodríguez-Hernández presents in her paper “Translation and Retranslation of Niebla, a Nivola by Miguel de Unamuno” a study about the adaptation of the title, translation problems and reception of these books by the English public. Read at: bit.ly/3ZzPEvB  #Hikma25
GIRTraduvino (@girtraduvino) 's Twitter Profile Photo

¿Cómo traducimos los aromas? Esa es la pregunta que Juan Pedro Morales responde en «Aromas y vinagre: Una aproximación a la traducción ES>EN de las percepciones aromáticas» en hikmatranslation . A pesar de las semejanzas, se encontraron más aromas en los vinagres estadounidenses.

¿Cómo traducimos los aromas? Esa es la pregunta que <a href="/Juanpedromoji/">Juan Pedro Morales</a> responde en «Aromas y vinagre: Una aproximación a la traducción ES&gt;EN de las percepciones aromáticas» en <a href="/hikmatranslati1/">hikmatranslation</a> . A pesar de las semejanzas, se encontraron más aromas en los vinagres estadounidenses.
arText 💻✍️| Sistema de ayuda a la redacción (@sistema_artext) 's Twitter Profile Photo

👥Seminario pre/posdoc de #arText 2024/25 📷 Tabea De Wille (University Of Limerick) y Montserrat Bausela (UNED, #equipoarText) presentaron los resultados de su trabajo sobre #EyeTracking. Congratulations! 👏 Más info sobre su investigación en HIKMA (hikmatranslation): journals.uco.es/hikma/article/…

👥Seminario pre/posdoc de #arText 2024/25 📷

Tabea De Wille (<a href="/UL/">University Of Limerick</a>) y Montserrat Bausela (<a href="/UNED/">UNED</a>, #equipoarText) presentaron los resultados de su trabajo sobre #EyeTracking.  Congratulations! 👏

Más info sobre su investigación en HIKMA (<a href="/hikmatranslati1/">hikmatranslation</a>): journals.uco.es/hikma/article/…
Azahara Veroz (@azaharaveroz) 's Twitter Profile Photo

Un honor haber participado con una plenaria de TAD en las Jornades Alfabetizació Mediàtica i Intel•ligècia Artificial. Gracias a Raquel Sanz y al Grup GIEL por haberme invitado. Un placer haber compartido con vosotras mi experiencia en TAD TRADILEX

Un honor haber participado con una plenaria de TAD en las Jornades Alfabetizació Mediàtica i Intel•ligècia Artificial. Gracias a Raquel Sanz y al <a href="/GrupGIEL/">Grup GIEL</a> por haberme invitado. Un placer haber compartido con vosotras mi experiencia en TAD <a href="/tradilex/">TRADILEX</a>
hikmatranslation (@hikmatranslati1) 's Twitter Profile Photo

Ayer, nuestra codirectora Azahara Veroz dio una conferencia plenaria en la Universitat València, donde presentó la metodología de lesson plan y recomendó el libro Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education Si queréis saber más, tenéis la reseña en: bit.ly/3IM0FnD

Ayer, nuestra codirectora <a href="/AzaharaVeroz/">Azahara Veroz</a> dio una conferencia plenaria en la <a href="/UV_EG/">Universitat València</a>, donde presentó la metodología de lesson plan y recomendó el libro Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education

Si queréis saber más, tenéis la reseña en: bit.ly/3IM0FnD
Azahara Veroz (@azaharaveroz) 's Twitter Profile Photo

El 10 de septiembre me examiné para la plaza de Profesora Titular de Universidad. Gracias al tribunal por su labor y a todas las personas que me han acompañado en este camino.

El 10 de septiembre me examiné para la plaza de Profesora Titular de Universidad.
Gracias al tribunal por su labor y a todas las personas que me han acompañado en este camino.